.社会 投稿日:2013/11/7
[デイビッド・セイン]ビジネス英会話「大丈夫ですよ」と相手を安心させるなら?こんな英語を言ったら大変!
デイビット・セイン(英会話講師・翻訳家)
執筆記事|プロフィール|Website|Twitter|Facebook
「大丈夫ですよ」と相手を安心させるなら?
こんな英語を言ったら、大変!
× It’s not necessary.(結構です!)
正しくはこちら!
○ It’s really no problem.(大丈夫ですよ)
【セインの解説】
It’s not necessary.は「結構です!」「お断り!」に近い、かなり強い拒否のフレーズです。
こんなことを言ったら、部長も不愉快に思うでしょう。
ここはIt’s really no problem.と答えれば、「大丈夫ですよ(お気持ちだけいただきます)」という丁寧なお断りに聞こえます。
【あわせて読みたい】
- ビジネスマンの英会話(10)「喜んでお手伝いします」と言うなら?
- ビジネスマンの英会話(11)ちょっとお時間よろしいですか?」と聞くなら?
- ビジネスマンの英会話(12)「どうぞお座りください」と席をすすめるには?
- ビジネスマンの英会話(13)「部下に気楽に「ちょっと一杯やろう」と誘うには?
- ビジネスマンの英会話(14)部下に「もう遅刻しないように」と注意するなら?
タグ:デイビット・セイン