.社会 投稿日:2013/12/8
『一か八か(いちかばちか)』を英語で言うと?意外と知らない?!知っておきたい!英会話
デイビット・セイン(英会話講師・翻訳家)
『一か八か(いちかばちか』を英語で言うと?
仕事でも、プライベートでも、「重大局面」に直面するときってありますね。
失敗したら、二度と立ち直れないような多大なダメージを受ける、というようなことが。けれど、「結果はどうなるかわからないが、とにかくやってみよう」というとき、日本語では、「一か八か(いちかばちか)」とか、「のるかそるか」とか言いますね。
実は英語でも、こんな状況のときに、
○○ or ××. (○○か××か)
という言い方をします。
この○○と××には、どんなことばが入るのでしょう?
答えはこれ。
Sink or swim.(沈むか、泳ぐか)
直訳すると「沈むか泳ぐか」とうことですが、これは昔、魔女ではないかと疑われた人を水の中に投げ入れ、浮かべば魔女ではない、沈めば魔女だと判断したことからきたことばです。このフレーズは、1368年にイギリスの詩人 Chaucer(チョーサー)が始めて使った言葉だと言われています。
なお語頭にIt’sをつけて、It’s sink or swim.と言うこともあります。
★ワンポイント★「一か八か、やってみよう」と言いたいとき
「一か八か、やってみよう」と言いたいときは、
- Let’s do it, sink or swim! (一か八か、やってみよう!)
のような感じで使います。また、こんな言い方もあります。
- I will take a chance. (*このchanceは「冒険、賭け」という意味)
- I’ll take a risk. (*リスクを承知でやってみよう、という意味)
- I’ll risk it. (*riskを動詞として用いた表現)
【あわせて読みたい】
- 意外と知らない?!知っておきたい!英会話(1)『ペーパーテスト』ってどんな意味?
- ビジネスマンの英会話(17)「その時間約束があります」と断るなら?
- ビジネスマンの英会話(18)相手に「どういう意味?」と聞くなら?
- ビジネスマンの英会話(19)相手に「わかりますか?」と聞くなら?
- ビジネスマンの英会話(20)英語で「ノルマがある」はどう言う?
タグ:デイビット・セイン