年月日の記載、英語で正しく書けますか?意外と知らない?!知っておきたい!英会話
デイビット・セイン(英会話講師・翻訳家)
年月日の記載、英語で正しく書けますか?
ビジネスだけでなく、プライベートば場面でも、英語で年月日を記載する機会は少なくありません。
さて、アロマ商品の説明会の案内状を作っていた日本人アサミ。取引先や一般の顧客に送る前に、ちょっとイギリス人のナンシーにチェックしてもらいました。あまり間違いはないだろう、と高をくくっていたのアサミですが、日時の書き方に間違いがあったようです。
[元になった日本文]
説明会は2013年11月12日(土)の午後3時から開かれます。
[アサミが書いた英文]
The presentation will be held on November 12 (Saturday), at 3:00 PM, 2013.
これのアサミの英文にはNG!のチェックが入りました。
これのどこがNGなのか、わかりますか?
ナンシーのチェックを受けた日付の記載は、次のようなものになりました。
[ナンシーが修正した英文]
The presentation will be held at 3:00 PM on Saturday, November 12, 2013.
日本語では年月日についてはふつう、2013年11月12日(土)のように、「年」→「月」→「日」にち、そして「時間」の順に記載し、「曜日」は日付の後に、丸括弧内で示すことが多いですね。
一方、英語の場合、日付の順番としては、一般に「時間」→「曜日」→「日付」→「年」の順に示します。そしてそれぞれをカンマで区切り、丸括弧は使いません。
【あわせて読みたい】
- 意外と知らない?!知っておきたい!英会話(1)『ペーパーテスト』ってどんな意味?
- 意外と知らない?!知っておきたい!英会話(2)『一か八か(いちかばちか)』を英語で言うと?
- 意外と知らない?!知っておきたい!英会話(3)美容院でのヘアスタイルの伝え方
- ビジネスマンの英会話(18)相手に「どういう意味?」と聞くなら?
- ビジネスマンの英会話(19)相手に「わかりますか?」と聞くなら?
- ビジネスマンの英会話(20)英語で「ノルマがある」はどう言う?